Hi Serapah! Welcome to the forum!
There was an attempt once, to communicate in english here, but it wasn’t good for our conservation flow, so we dropped it. Now we have a rule, that anything can either communicated in english or in german. Even when a a thread is in english, it could be answered in german and vice versa.
Vielen Dank erst einmal für den Beitrag! Ja, ValueFlows ist der Hammer und ein Projekt dem ich sehr dankbar bin. Tatsächlich haben wir uns auch entschieden, im Projekt das ValueFlows-Vokabular anzuwenden - wir haben daher gar keinen Widerspruch
Unsere Kommunikation dazu ist leider noch verbesserungswürdig, aber schau mal in eine aktuelle Version der Konzeption:
Das zweite Kapitel (ab Seite 10) ist schon komplett so geschrieben, dass am Ende jeden Kapitels alle verwendeten Begriffe auf entsprechende ValueFlow-Vokabeln verweisen. Als wir auf das Vokabular umgestiegen sind, musste die Textereihe auch stark angepasst werden - was jetzt zum Beispiel “verteilter Planungsprozess” heißt, hieß zuvor “Konfigurationsprozess” und was damals “Konfiguration” genannt wurde, musste valueflows-gemäß in “Szenarien” und “Pläne” umgemodelt werden. Bei manchen Begriffen habe ich einen Widerstand sie einfach zu übernehmen (“Tätigkeitsmuster” sind bei VF “recipts” - und “Rezepte” finde ich in der Anwendung einfach schwierig), aber zumindest versuche ich in der Konzeption - in diesen grauen Kästen - entsprechend die Verbindungen zum VF-Modell herzustellen. In der Issmit-App ist es uns auch wichtig, dass in den Datenstrukturen die entsprechenden VF-Begriffe Verwendung finden. Die Umsetzung ist weniger mein Verantwortungsbereich, aber ich glaube, das ist da auf dem Schirm.
Deine Projekte sehen übrigens super spannend aus! Mir fehlt das technische Verständnis wirklich durchzublicken, was da gemacht wird, aber es fühlt sich richtig an. Falls du zum Beispiel mal Lust und Zeit hast, deine Gedanken teilen, wie die Issmit-App in Infrastrukturen eingebettet werden kann, dann würde ich mich sehr freuen, sie zu hören.